আত্মশক্তি ফাউন্ডেশন

ভূমিকা গীতার ধ্যান প্রথম অধ্যায় : অর্জুনবিষাদযোগ দ্বিতীয় অধ্যায় : সাংখ্যযোগ তৃতীয় অধ্যায় : কর্মযোগ চতুর্থ অধ্যায় : জ্ঞানযোগ পঞ্চম অধ্যায় : সন্ন্যাসযোগ ষষ্ঠ অধ্যায় : ধ্যানযোগ সপ্তম অধ্যায় : জ্ঞান-বিজ্ঞান-যোগ অষ্টম অধ্যায় : অক্ষর-ব্রহ্মযোগ নবম অধ্যায় : রাজবিদ্যা-রাজগুহ্য-যোগ দশম অধ্যায় : বিভূতিযোগ একাদশ অধ্যায় : বিশ্বরূপ-দর্শনযোগ দ্বাদশ অধ্যায় : ভক্তিযোগ ত্রয়োদশ অধ্যায় : ক্ষেত্র-ক্ষেত্রজ্ঞ-বিভাগযোগ চতুর্দশ অধ্যায় : গুণত্রয়-বিভাগযোগ পঞ্চদশ অধ্যায় : পুরুষোত্তমযোগ ষোড়শ অধ্যায় : দৈবাসুর-সম্পদ-বিভাগযোগ সপ্তদশ অধ্যায় : শ্রদ্ধাত্রয়-বিভাগযোগ অষ্টাদশ অধ্যায় : মোক্ষযোগ গীতা-মাহাত্ম্য
ত্রয়োদশ অধ্যায়

॥ ॐ श्री परमात्मने नमः ॥

শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা
अथ त्रयोदशोऽध्यायः।   क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः।

অথ ত্রয়োদশ অধ্যায়
ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞবিভাগযোগ

Chapter 13 : Creation & The Creator

 

अर्जुन उवाच

प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च।

एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव॥१३-१


অর্জুন উবাচ
প্রকৃতিম্‌ পুরুষম্‌ চ এ ক্ষেত্রম্‌ ক্ষেত্রজ্ঞ্‌ এব চ ।
এতত্ বেদিতু্‌ ইচ্ছামি জ্ঞান জ্ঞেয়্‌ম্‌ চ কেশব ।।১

অর্জুন বলিলেন-হে কেশব, আমি প্রকৃতি, পুরুষ, ক্ষেত্র,ক্ষেত্রজ্ঞ, জ্ঞান ও জ্ঞেয় এই সমস্ত তত্ত জানতে ইচ্‌ছা করি।

Lord Krishna said: O Arjuna, this physical body, the miniature universe, may be called the field or creation. One who knows the creation is called the Creator (or the Spirit, Atma, God, Ishvara) by the seers of truth. (13.01)

 

 

श्रीभगवानुवाच

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते।

एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः॥ १३-२

ভগবান উবাচ
ইদং শরীরং কৌন্তেয় ক্ষেত্রমিত্যভিধীয়তে।
এতদ্ যো বেত্তি তং প্রাহুঃ ক্ষেত্রজ্ঞ ইতি তদ্ধিদঃ।২

ভগবান বলিলেন-হে অর্জুন এই শরিরে নামই ক্ষেত্র যিনি এই ক্ষেত্রকে অবগত হন, তিনিই ক্ষেত্রজ্ঞ।

O Arjuna, know Me to be the Creator of all the creation. I consider the true under­standing of both the Creator and the creation to be transcendental knowledge. (13.02)

 

क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत ।

क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥ १३-३॥

ক্ষেত্রজ্ঞঞ্চাপি মাং বিদ্ধি সর্বক্ষেত্রেষু ভারত।
ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞয়োর্জ্ঞানং যত্তজ্ জ্ঞানং মতং মম ।।৩

হে ভারত আমাকে সমস্ত ক্ষেত্রের ক্ষেত্রজ্ঞ বলে জানবে, এবং ক্ষেত্র ও ক্ষেত্রজ্ঞ সম্বন্ধে যথাযত ভাবে অবগত হওয়াই আমার মতে প্রকৃত জ্ঞান।

What creation is, what it is like, what its transformations are, where the source of creation is, who that Creator is, and what His powers are---hear all these from Me in brief. (13.03)

 

तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत्।

स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु॥ १३-४

তৎ ক্ষেত্রং যচ্চ যাদৃক্ চ যদ্বিকারি যতশ্চ যৎ।

স চ যো যৎ প্রভাবশ্চ তৎ সমাসেন মে শৃণু।।৪

সে ক্ষেত্র কি,তার প্রকার কি,তার বিকার কি ,তা কার থেকে উত্পন্ন হয়েছে এবং তার প্রভাব কি, আমি সংক্ষেপে বলছি শ্রবন কর।

The seers have separately described the creation and the Creator in different ways in the Vedic hymns and also in the conclusive and convincing verses of other scriptures. (13.04)

 

ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक् ।

ब्रह्मसूत्रपदैश्चैव हेतुमद्भिर्विनिश्चितैः ॥ १३-५॥

ঋষিভিঃ বহুধা গীতম্‌ ছন্দোভিঃ বিবিধৈঃ পৃথক ।
ব্রহ্মসুত্র পদৈঃ চ এব  হৈতুমদ্ভিঃ বিনিশ্চিতৈঃ ।।৫

এই ক্ষেত্র ও ক্ষেত্রজ্ঞর জ্ঞান ঋষিগণ বৈদিক শাস্ত্রে বর্ননা করেছেন। বেদান্ত সুত্রে তা বিশেষ ভাবে যুক্তি যুক্ত সিদ্ধানত সহকারে বর্নিত আছে।

The five basic elements, ‘I’ consciousness or ego, intellect, unmanifest Nature, ten organs, mind, five sense objects, and desire, hatred, pleasure, pain, the physical body, consciousness, and willpower---thus the entire field has been briefly described with its transformations. (See also 7.04) (13.05-06)

 

महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च ।

इन्द्रियाणि दशैकं च पञ्च चेन्द्रियगोचराः ॥ १३-६॥

इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।

एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम् ॥ १३-७॥

মহাভুতানি অহঙ্কার বুদ্ধি অব্যক্তম্‌ এব চ।
ইন্দিয়ানি দশৈকম্‌ চ পঞ্চ চ ইন্দ্রিয়-গোচরাঃ।।৬

ইচ্ছা দ্বেষঃ সুখম্‌ দুঃখম্‌  সংঘাতঃ চেতনা ধৃতি ।
এতত্ ক্ষেত্রম সমাসেন সবিকারম্‌ উদাহৃতম ্‌।।৭

পঞ্চমহাভুত, অহঙ্কার, বুদ্ধি, অব্যক্ত, দশ ইন্দিয় ও মন, ইন্দিয়ের পাঁচটি বিষয়, ইচ্ছা, দ্বেষ, সুখ, দুঃখ, সংঘাত্ অর্থাত্ পঞ্চমহাভুতের পরিনামরুপ দেহ, চেতনা এবং ধৃতি- এই সমস্ত বিকার যুক্ত ক্ষেত্র  সংক্ষেপে বর্নিত হল।

Humility, modesty, nonviolence, forgiveness, honesty, service to guru, purity of thought, word, and deed, steadfastness, self-control, aversion for sense objects, absence of ego, constant reflection on pain and suffering inherent in birth, old age, disease, and death. (13.07-08)

 

अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम् ।

आचार्योपासनं शौचं स्थैर्यमात्मविनिग्रहः ॥ १३-८॥

 

इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च ।

जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम् ॥ १३-९॥

 

असक्तिरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु ।

नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु ॥ १३-१०॥

 

मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी ।

विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि ॥ १३-११॥

 

अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम् ।

एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोऽन्यथा ॥ १३-१२॥

অমানিত্বম্‌ অদম্ভিতম্‌ অহিংসা ক্ষান্তি আর্জবম ।
আচার্যোপাষনম শৌচম্‌ স্থৈর্যম আত্মবিনিগ্রহঃ ।।৮

ইন্দিয়ার্থেষু বৈরাগ্যম্‌ অনহংঙ্কারঃ এব চ ।
জন্ম মৃত্যু জরা ব্যাধি দুঃখ দোষ অনুদর্শনম্‌  ।।৯

অসক্তিঃ অনভিস্বঙ্গঃ পুত্র দার গৃহাদিষু ।
নিত্তম্‌ চ সমচিত্তত্বম্‌ ইষ্ট অনিষ্ট উপপত্তিষু ।।১০

ময়ি চ অনন্য যোগেন ভক্তিঃ অব্যভিচারিণী ।
বিবিক্ত দেশ সেবিত্তম্‌ অরতিঃ জনসংসদি ।।১১

অধ্যাত্ম জ্ঞান নিত্যত্বম্‌ তত্ত্ব জ্ঞান অর্থ দর্শনম ।
এতত্ জ্ঞানম ইতি প্রোক্তম্‌ অজ্ঞানম্‌ যত্ অতঅন্যথা ।।১২

অমানিত্য, দম্ভশুন্যতা, অহিংসা, ক্ষমা, সরলাতা, গুরুসেবা, শৌচ, স্থৈর্য্য, আত্মসংযম্‌, ইন্দ্রিয়বিষয় বৈরাগ্য, অহংঙ্কারশুন্যতা, জন্ম-মৃত্যু-জরা-ব্যধি-দুঃখ্য প্রভৃতির দোশ দর্শন, পুত্রাদিতে আসক্তিশুন্যতা,  পুত্রাদির শোক দুঃখে ঔদাসিন্য, সর্বদা সমচিত্ত্বত্ব, আমার প্রতি অনন্যা ও অব্যভিচারিণী ভক্তি, নির্জন স্থানে প্রিয়তা, জনাকির্ণ স্থানে অরুচি, আধ্যত্মজ্ঞানে নিত্তত্ব বুদ্ধি এবং পরম তত্ত অনুসন্ধানে ঐকান্তিক আগ্রহ,এইগুলি আত্মজ্ঞানে সাধন বলে কথিত হয় এবং বিপরিত যা কিছু সবই অজ্ঞান।

Detachment with family members, home, etc.; unfailing equanimity upon attainment of the desirable and the undesirable and unswerving devotion to Me through single-minded contemplation; taste for soli­tude; distaste for social gatherings and gossips; steadfastness in acquiring the knowledge of the Self; and seeing the omnipresent Supreme Being everywhere ---this is said to be (the means of) Self-knowledge. That which is contrary to this is ignorance. (13.09-11)

I shall fully describe the Supreme Being---the object of knowledge. By knowing this one at­tains immortality. The beginningless Supreme Being is said to be neither eternal nor temporal. (See also 9.19, 11.37, and 15.18) (13.12)

 

ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्नुते ।

अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥ १३-१३॥

জ্ঞেয়ম্‌ যত্ তত্ প্রবক্ষামি অমৃতম্‌ ্‌অশ্নুতে ।
অনাদি মত্পর্‌ম্‌ ব্রহ্ম ন সত্ তত্ ন অসত্ উচ্যতে ।।১৩

আমি এখন তোমাকে জ্ঞানের কথা বলব, যা জেনে তুমি অমৃত তত্ত লাভ করবে। সেই জ্ঞেয় বস্তু অনাদি এবং আমার আশ্রিত।  তাকে বলা হয়ে ব্রহ্ম এবং তা এই জড় জগতের কার্য্য ও কারণের অতীত।

The Supreme Being has His hands, feet, eyes, head, mouth, and ears eve­rywhere because He is all-pervading and omnipresent. (13.13)

 

सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम् ।

सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥ १३-१४॥

সর্বতঃ পানি পাদম তত্ সর্বতঃ অক্ষি শির মুখম্‌  ।
সর্বতঃ শ্রুতিমত্ লোকে সর্বম আবৃতম্‌ তিষ্ঠতি ।।১৪

তার হস্ত পদ চক্ষু ও কর্ন মস্তক ও মুখ সর্বত ব্যপ্ত এই ভাবে তিনি সকলকেই আবৃত করে বিরাজমান।

He is the perceiver of all sense objects without the physical sense organs; unattached, and yet the sustainer of all; devoid of the three modes of material Nature, and yet the enjoyer of the modes of material Nature by becoming the living entity. (13.14)

 

सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् ।

असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ॥ १३-१५॥

সর্ব ইন্দ্রিয় গুন আভাসম সর্ব ইন্দ্রিয় বিবর্জিতম্‌ ।
অসক্তম সর্বভুত চ এব নির্গুনম গুনভোক্তৃ চ ।।১৫

সেই পরম আত্মা সমস্ত ইন্দ্রিয়ের প্রকাশক তথাপি তিনি সমস্ত ইন্দ্রিয় বিবর্জি। যদিও তিনি সকলের পালক তথাপি তিনি সম্পুর্ন অনাসক্ত। তিনি জড়া প্রকৃতির গুনের অতিত তথাপি তিনি সমস্ত গুনের ঈশ্বর।

He is inside as well as outside all beings, animate and inanimate. He is incomprehensible because of His subtlety. And because of His omnipresence, He is very near---residing in our inner psyche---as well as far away in the Supreme Abode. (13.15)

 

बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च ।

सूक्ष्मत्वात्तदविज्ञेयं दूरस्थं चान्तिके च तत् ॥ १३-१६॥

বহিঃ অন্তঃ চ ভুতানাম্‌ অচরম্‌ চরম্‌ এব চ ।
সুক্ষ্মত্বাত্ তত্ অবিজ্ঞেয়ম দুরস্তম্‌ চ অন্তিকে চ তত্ ।।১৬

সেই পরম্‌ তত্ত্ব সমস্ত ভুতের অন্তরে ও বাহিরে বর্ত্তমান। তার থেকেই সমস্ত চরাচর ,তিনি জড় ইন্দ্রিয়ের অগোচর এবং অবিজ্ঞেয়। যদিও তিনি বহুদুরে অবস্থিত তবুও তিনি সকলের অত্যন্ত নিকটে।

He is undivided, yet appears to exist as if divided in living beings. He is the ob­ject of knowledge and appears as the Creator (Brahma), Sustainer (Vishnu), and Destroyer (Mahesha) of all be­ings. (See also 11.13, and 18.20) (13.16)

 

अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम् ।

भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च ॥ १३-१७॥

অবিভক্তম্‌ ভুতেষু বিভক্তম্‌ ইব চ স্থিতম্‌ ।
ঋতভর্তৃ চ তত্ জ্ঞেয়ম্‌ গ্রাসিষ্ণু প্রভবিষ্ণু চ ।।১৭

পরমাত্মাকে যদিও সমস্ত ভুতে বিভক্তরুপে বোদ হয়, কিন্তু তিনি অবিভক্ত। তিনি সর্বভুতের পালক, সংহার কর্তা ও সৃষ্টিকর্তা।

The Supreme Being is the source of all lights. He is said to be beyond darkness of ignorance. He is Self-knowledge, the object of Self-knowledge, and seated in the inner psyche as consciousness (or Ishvara in verse 18.61) of all beings, He is to be realized by Self-knowledge. (13.17)

 

ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते ।

ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥ १३-१८॥

জ্যোতিসাম্‌ অপি তত্ জ্যোতিঃ তমসঃ পরম উচ্যতে ।
জ্ঞানম্‌ জ্ঞেয়ম্‌ জ্ঞানগম্যম্‌ হৃদি সর্বস্য বিষ্ঠিতম ।।১৮

তিনি সমস্ত জ্যোতিস্কের পরম জ্যোতি; তিনি সমস্ত অন্ধকারের অতিত এবং অব্যক্তসরুপ । তিনিই জ্ঞান তিনিই জ্ঞেয় এবং তিনিই জ্ঞানগম্য তিনিই সকলের হৃদয় অবস্থিত।

Thus, I have briefly described creation, as well as Self-knowledge and the object of Self-knowl­edge. Understanding this, My devotee at­tains My Supreme Abode. (13.18)

 

इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः ।

मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते ॥ १३-१९॥

ইতি ক্ষেত্রম্‌ তথা জ্ঞানম জ্ঞেয়ম চ উত্তম্‌ সমাসতঃ ।
মত্ ভক্তঃ এতত্ বিজ্ঞায় মদ্ভাবায় উপপদ্যতে ।।১৯

সংক্ষেপে আমি তোমাকে ক্ষেত্র জ্ঞান ও জ্ঞেয় এই তিনটি তত্ত বলিলাম। আমার ভক্তরাই কেবল এই জ্ঞান লাভ করে আবার প্রেমভক্তি লাভ করে।

Know that both the material Nature and the Spiritual Being are beginningless. All manifestations and three dispositions of mind and matter, called modes or Gunas, are born of material Nature. Material Nature is said to be the cause of production of the physical body and organs of perception and action. Spirit (or Consciousness) in the individual soul is said to be the cause of experiencing pleasure and pain. (13.19-20)

 

प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि ।

विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ॥ १३-२०॥

প্রকৃতিম্‌ পুরুষম্‌ চ এব বিদ্ধি অনাদী উভৌ অপি ।
বিকারান চ গুণান চ এব বিদ্ধি প্রকৃতি সম্ভবান ।।২০

প্রকৃতি এবং পুরুষ উভয়েই আদি বলে জানবে। তাদের বিকার এবং গুনসমুহ প্রকৃতি থেকে উত্পন্ন বলে জানবে।

 

कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते ।

पुरुषः सुखदुःखानां भोक्तृत्वे हेतुरुच्यते ॥ १३-२१॥

কার্য কারন কর্তৃত্বে হেতুঃ প্রকৃতি উচ্যতে ।
পুরুষ সুখ দুঃখানাম্‌ ভোক্তৃত্বেূ হেতুঃ উচ্যতে ।।২১

প্রকৃতি সমস্ত কার্য এবং কারনের হেতু এবং জীব এই জড় জগতের সমস্ত সুখ ও দুঃখ সমুহের উপলব্ধির কারন।

Spiritual Being (by becoming jiva) enjoys three modes of material Nature by associating with the material Nature. Attachment to the three modes of material Nature (due to ignorance) is the cause of birth of the living entity in good and evil wombs. (13.21)

 

पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुणान् ।

कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ॥ १३-२२॥

পুরুষ প্রকৃতিস্থঃ হি ভুঙক্তে প্রকৃতিজান গুনান ।
কারনম্‌ গুনসঙ্গঁ অস্য সদসদ যোনি জন্মসু ।।২২

জড়া প্রকৃ্রতিতে অবস্তিত জীব প্রকৃতির গুন সমুহ ভোগ করে। প্রকৃতির গুনের সংঙ্গ বসতই তার সত্ ও অসত্ যোনিসমহে জন্ম হয়ে।

The One and the same Spirit in the body is called the witness, the guide, the supporter, the enjoyer (Jiva), the great Lord and also the Supreme Self. (13.22)

 

उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः ।

परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः ॥ १३-२३॥

উপদ্রস্টা অনুমন্তা চ ভর্তা ভোক্তা মহেশ্বর ।
পরমাত্মা ইতি চ অপি উক্ত দেহে অস্মিন পুরুষপর ।।২৩

তথাপি এই শরিরে আর একজন পরম ভোক্তা রয়েছে। তিনি পরম ঈশ্বর পরম প্রভু তিনি সকলের সমস্ত কর্মের স্বাক্ষী এবং অনুমোদন কর্তা। তাকে বলা হয়ে পরমাত্মা।

One who knows Spirit and material Nature with its three modes is not born again, regardless of their way of life. (13.23)

 

 

य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह ।

सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥ १३-२४॥

এবম বেত্তি পুরুষম প্রকৃতিম্‌ চ গুণৈঃ সহ ।
সর্বথা বর্তমান অপি ন সঃ ভুঃয় অভিজায়তে ।২৪

যিনি এই ভাবে জড়া প্রকৃতি এবং গুনের প্রভাবে অবগত হন, তিনি জড়জগতে বর্ত্তমান হয়েও পুনঃ পনঃ জন্মগ্রহনকরে না। অর্থাত্ আমার প্রাসাধে আমার পরম ধাম প্রাপ্ত হন।

Some perceive the Supersoul in their inner psyche with the help of intellect through meditation, others through metaphysical knowledge and others through selfless service. (13.24)

 

ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना ।

अन्ये साङ्ख्येन योगेन कर्मयोगेन चापरे ॥ १३-२५॥

ধ্যানেন আত্মনি পশ্যন্তি কেশ্চিত্ আত্মনম্‌ আত্মন ।
অন্যে সাংখেন যোগেন কর্মযোগেন  চ অপরে ।।২৫

কেউ কেউ পরম আত্মাকে ধ্যানের মাধ্যমে দর্শন করেন, কেউ যোগের মাধ্যমে দর্শন, করেন এবং অন্য কেউ কর্ম যোগের মাধ্যমে দর্শন করেন।

Others who are unable to follow any one the above mentioned paths can also transcend death by performing any other spiritual practice---prescribed by a bona fide master or scriptures---with conviction. (13.25)

 

अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वान्येभ्य उपासते ।

तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः ॥ १३-२६॥

অন্যে তু এবম্‌ অজানন্তঃ শ্রুত্বা  অন্যেভ্যঃ উপাসতে।
তে অপি চ অতিতরন্তি এব মৃত্যুম্‌ শ্রুতি পরায়না ।।২৬

অন্য কেউ কেউ আত্মাকে জানতে না পেরে আচার্য্যের উপদেশ গ্রহন করে, উপসনা করেন; তারাও সদগুরু প্রদত্ত উপদেশ নিষ্টা সহকারে সাধন করে এই মৃত্যুময় সংসার অতিক্রম করে।

Whatever is born---animate or inanimate---know them to be born from the union of Spirit and matter, O Arjuna. (See also 7.06) (13.26)

 

यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् ।

क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥ १३-२७॥

যাবত্ সংজায়তে কিঞ্চিত্ সত্ত্বম্‌ স্থাবর জঙ্গঁমম্‌।
ক্ষেত্র ক্ষেত্রজ্ঞ সংযোগাত্  তত্ বিদ্ধি ভরতর্ষভ ।।২৭

হে ভরত শ্রেষ্ঠ স্থাবর জঙ্গঁম যা কিছু আছে তা সবই ক্ষেত্র ক্ষেত্রজ্ঞের সংযোগের ফলে উপন্ন হয়েছে বলে জানবে।

One who sees the one and the same imperishable Supreme Lord dwelling equally within all perishable beings, truly sees. (13.27)

 

समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् ।

विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति ॥ १३-२८॥

সমম সর্বেষু ভুতেষু তিষ্ঠস্তম পরমেশ্বরম্‌ ।
বিনশ্যত্সু অবিনশ্যন্তম্‌ যঃ পশ্যতি সঃ পশ্যতি ।।২৮

যিনি সর্বভুতে সমভাবে অবস্তিত পরম্‌ আত্মাকে  দর্শন করেন তিনি জানেন যে জীব আত্মা এবং পরম্‌ আত্মা উভয়েই অবিনাশী,তিনিই প্রকৃতভাবে দর্শন করেন।

When one beholds One and the same Lord existing equally in every being, one does not harm anybody because one considers everything as one’s own self, and thereupon attains the Supreme Abode. (13.28)

 

समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् ।

न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ॥ १३-२९॥

সমম্‌ পশ্যন হি সর্বত্র সমবস্থিতম্‌ ঈশ্বরম।
ন হিনস্তি আত্মনম্‌ ততঃ যাতি পরাম্‌ গতিম ।।২৯

যিনি সর্বত্র সমভাবে অবস্থিত পরম্‌ আত্মাকে দশৃন করেন, তিনি কখন মনের দ্বারা অধপতন সাধন করেন না। এই ভাবে তিনি  পরম গতি লাভ করেন।

One who perceives that all works are done by the powers of material Nature, truly understands and does not consider oneself as the doer. (See also 3.27, 5.09, and 14.19) (13.29)

 

प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः ।

यः पश्यति तथात्मानमकर्तारं स पश्यति ॥ १३-३०॥

প্রকৃত্যা এব চ কর্মানি ক্রিয় মানানি সর্বস্যঃ ।
যঃ পশ্যতি তথা আত্মনম্‌ অকর্তারম্‌ সঃ পশ্যতি ।।৩০

দেহের দ্বারা কৃত সমস্ত কর্ম প্রকৃতিই সম্পাদন করেছে, শুদ্ধ আত্মাস্বরুপ আমি কিছুই করি না এই ভাবে যিনি দর্শন করেন,তিনিই যথাযথ ভাবে দর্শন করেন।

When one sees the diverse variety of beings as rooted in One and spreading out from That alone, one attains the Supreme Being. (13.30)

 

यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति ।

तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा ॥ १३-३१॥

যদা ভুত পৃথক-ভাবম্‌ একস্থম অনুপশ্যতি।
ততঃ এব চ বিস্থারম্‌ ব্রহ্ম সম্পাদতে তদা ।।৩১

বিবেকমান পুরুষ যখন জঢ়দেহের পার্থক্য অনুসারে বিভিন্ন জীবের পার্থক্য দশৃন করেন না ; তিনিই ব্রহ্মভুত অবস্থা প্রাপ্ত হন। এই ভাবে তিনি সর্বত্র চিন্ময় প্রকৃতির বিস্তার দর্শন করেন।

Because of being beginningless and unaffectable by the three modes of material Nature, the eternal Supersoul---even though dwelling in the body as a living entity---neither does anything nor becomes tainted by Karma, O Arjuna. (13.31)

 

अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः ।

शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥ १३-३२॥

অনাদিত্বাত্ নির্গুনত্বাত্ পরম্‌ আত্মা অয়ম অব্যয়ম।
শরিরস্থ অপি কৌন্তেয় ন করোতি ন লিপ্যতে ।।৩২

ব্রহ্মভুত অবস্থায় জীব দর্শন করে যে ,আত্মচিন্ময়,অনাদি,নির্গুন এবং জড়া প্রকৃতির অতিত। হে অর্জুন জড়দেহে  অবস্থান করলেও আত্মা কোন  কিছ ুকরেন না এবং কোন কিছুতে লিপ্ত হন না।

 

यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते ।

सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ॥ १३-३३॥

যথা সর্ব গতম সৌক্ষ্যাত্ আকাশম্‌ ন উপলিপ্যতে ।
সর্বত্র অবস্থিতঃ দেহে তথা আত্মা ন উপলিপ্যতে ।।৩৩

আকাশ যেমন সর্ব গত হয়েও সুক্ষ্মতা হেতু অন্য বস্তুতে লিপ্ত হয়ে না, তেমনি ব্রহ্ম দর্শনসম্পন্ন ব্যক্তি দেহে অবস্থিত হয়েও দেহ ধর্মে লিপ্ত হন না।

Just as the all-pervading space is not tainted because of its subtlety, similarly the Spirit abiding in all bodies is not tainted. (13.32)

 

यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः ।

क्षेत्रं क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत ॥ १३-३४॥

যথা প্রকাশয়তি  একঃ কৃত্স্নম্‌ লোকম্‌ ইমম্‌ রবি ।
ক্ষেত্রম্‌ ক্ষেত্রী তথা কৃতত্স্নম্‌ প্রকাশয়তি ভারত ।।৩৪

হে ভারত একসুর্য যেমন সমস্ত জগত্ কে প্রকাশ করে, ক্ষেত্রী আত্মাও সেই ভাবে সমগ্র ক্ষেত্রকে প্রকাশিত করে।

Just as one Sun illuminates the entire world, similarly Spirit gives life to the entire creation, O Arjuna. (13.33)

 

 

क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा ।

भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥ १३-३५॥

ক্ষত্র ক্ষেত্রজ্ঞয়ো এবম্‌ অন্তরম্‌ জ্ঞান চক্ষুষা ।
ভূত প্রকৃতি মোক্ষ্যম্‌ চ যে বিদুঃ যান্তিতে পরম ।।৩৫

যারা এই ভাবে ক্ষেত্র ও ক্ষেত্রজ্ঞের পার্থক্য জানেন এবং জড় জগতের বন্ধন থেকে মুক্ত হওয়ার পন্থা জানেন তারা পরম্‌ গতী লাভ করেন।

They attain the Supreme, who know---with the eye of Self-knowledge---the difference be­tween creation (or the body) and the Creator (or the Spirit) as well as the techniques of liberation (See verses 13.24-13.25) of the living entity from the trap of divine illusory energy, Maya. (13.34)

 

 

ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु

ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगो नाम त्रयोदशोऽध्यायः ॥ १३॥

ওঁতৎসদিতি শ্রীমদ্ভগবদ্গীতাসু উপনিষৎসু

ব্রহ্মবিদ্যায়াং যোগশাস্ত্রে শ্রীকৃষ্ণার্জুনসংবাদে

ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞবিভাগযোগো নাম ত্রয়োদশোঽধ্যায়ঃ।

ওঁ তৎ সৎ শ্রীমদ্ভগবদ্গীতারূপী উপনিষদ্ তথা ব্রহ্মবিদ্যাবিষয়ক যোগশাস্ত্রে শ্রীকৃষ্ণ-অর্জুন সংবাদে ‘ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞবিভাগযোগ’ নামক ত্রয়োদশ অধ্যায় সম্পূর্ণ হল।

 

Om Tat Sat